Профессиональные услуги по переводу документов предоставляют различные организации и частные специалисты. К выбору переводчика нужно подходить ответственно, так как результат неграмотного перевода может обойтись слишком дорого, когда речь идет о предпринимательской деятельности.
Переводом международных договорных документов должны заниматься
компетентные опытные переводчики, занятые в юридической сфере и способные досконально проработать материал, чтобы получить качественный результат. При этом подбираются специалисты, ближе всего знакомые с тематикой конкретного договора. Для наиболее точного и качественного перевода или вычитки к работе привлекают носителей английского языка (американского или британского, в зависимости от требований клиента).
Профессионалы всегда строго соблюдают сроки, при необходимости выполняют срочные заказы, идут навстречу клиенту, смело предлагают бесплатный тестовый перевод, так как уверены в своих знаниях и умениях. Специалисты не нарушают единство терминологии, правила перевода и соблюдение стиля деловой документации. Также внимание переводчиков уделяется и оформлению договоров – соблюдению формы, использованию ссылок, нумераций, сокращений.
В надежных компаниях юридическим переводом занимаются не только переводчики, но и другие специалисты – практикующие юристы, редакторы и так далее. Только комплексный профессиональный подход гарантирует качественный результат. Каждый текст проходит несколько этапов проверки, чтобы исключить ошибки, опечатки, любые неточности. Профессионалы предоставляют бессрочную гарантию на качество текста и быстро устраняют любые замечания, если они возникнут.